Даже, если будут инфляционные эффекты от всех вариантов, которые предлагаются по источникам увеличения расходов, мы считаем, что они находятся в пределах управляемых рисков. И мы своей процентной политикой сможем обеспечить достижение нашего таргета по цели. Тем более, что наша политика пока остается умеренно-жёсткой, у нас есть люфт снижения ставки до нейтральной политики. Но в зависимости от тех решений, которые будут приниматься, мы будем смотреть на темпы снижения. Во всяком случае, мы можем ее медленнее снижать, но наш прогноз говорит о том, что нам не придётся повышать ставку. Это был бы нежелательный вариант для экономики.
https://tsargrad.tv/articles/pmjef-2018-shokirujushhie-zajavlenija-obnovlennogo-pravitelstva_134351
target - перевод с английского на русский:target [ˈtɑ:ɡɪt], Существительное:
- цель
- мишень
Вся фраза в переводе с птичьего на русский:
И мы своей процентной политикой сможем обеспечить достижение нашей цели по цели.
Кара-Мурза С.Г. - Манипуляция сознанием:
Язык. Как только политик или диктор начинает говорить на птичьем языке, вворачивая малопонятные словечки вроде ваучера или секвестра — значит, идет манипуляция (возможно, «вторичная», когда и сам говорящий является марионеткой манипуляторов). Если бы говорящий желал, чтобы его сообщение было понято и осмыслено, а не заучено или внушено, то он сделал бы его доходчивым и построил в форме диалога. В нашей жизни, за исключением чисто профессиональных сфер вроде науки и техники, нет проблем, которые нельзя было бы изложить на доступном русском языке. Непонятные слова имеют или целью подавить слушателя фальшивым авторитетом «эксперта», либо выполняют роль шаманского заклинания и призваны оказать гипнотизирующий эффект.
Приёмы манипуляции собеседником:
Использование непонятных слов и терминов. Данная уловка может вызвать, с одной стороны, впечатление значимости обсуждаемой проблемы, весомости приводимых доводов, высокого уровня профессионализма и компетентности. С другой стороны, использование инициатором уловки непонятных, «наукообразных» терминов может вызвать со стороны оппонента противоположную реакцию в виде раздражения, отчуждения или ухода в психологическую защиту. Однако уловка удаётся, когда собеседник либо стесняется переспросить о чем-то, либо делает вид, что понял, о чём идет речь, и принял приводимые доводы.
Сбербанк: 4274 3200 4914 7294.
Яндекс.Деньги/Юmoney: 410011599043498.
WebMoney: Z390001142609, E269677759096.
Похожие материалы
8 комментариев
1.«И мы своей процентной политикой сможем обеспечить достижение нашего ……».(т. е . ихнего целеполагания)
2.«Тем более, что наша политика пока остается умеренно-жёсткой…..» ( будете роптать -будет ещё хуже)
3. «у нас есть люфт снижения ставки до нейтральной политики…..» (будте нейтральны и мы будем нейтральны)
4. «в зависимости от тех решений, которые будут приниматься, мы будем смотреть»( да, сначала надо увидеть процесс)
5. «Во всяком случае, мы можем ее медленнее снижать» (всяко можно и не снижать)
6. «наш прогноз говорит о том…..» (прогноз сидит рядом и кивает головой)
Не претендую на приз за лучшее прочтение Эльвиры Сахипзадовны, хочу обратить внимание на низкочастотные аспекты обсуждаемого эпизода:
1. Такая терминология – отстройка в том числе эгрегориальная, в данном случае – от непосвящённых. Нечто подобное, но в других целях использует ВП СССР: «психтроцкизм», этимология которого не однозначна, вместо более понятного «одержимость» – для отстройки от библейской терминологии и эгрегора. Длинное и малоизвестное «...не рассказывай в степи о снежных вершинах» вместо короткого, имеющего хождение в среде психологов изречения кого-то из авторитетов библейской науки: «разум должен быть тихим» и т.п.
2. Современная «феня» – средство новой герметизации знаний. Утаивать их больше не получается, поэтому: из первых уст и в прямом эфире, но попробуй пойми, что она сказала.
К обоим приведённым источникам по приёмам манипуляции обращаюсь регулярно.
http://zakonvremeni.ru/publications/26-money/36761-zachem-putin-zashchishchaet-tsb.html