Запрещённый Старик Хоттабыч

На протяжении всего XX века «Хоттабыч» переделывался исходя из политической конъюнктуры. День сегодняшний по степени цензуры, как мы видим, прошлому веку не уступает. Получается, что о социализме говорят как об отжившей утопии прошлого, при этом понимая его актуальность в широких слоях населения.
Сообщество "ШАФ рекомендации": http://vk.com/public72443605 
Канал на ютубе: http://www.youtube.com/c/АналитикаТВ

3 комментария

Хорошая сказка. Всё-таки нравственность общества заставляла делать шедевры для этого общества.
Это миф о социализме, а не реальный социализм.   

Кто хочет социализм — велкам в Кибуцы, там все по лекалам Гинзбугов построено.

В разборе пропущены интересные моменты 

Известная всем присказка Хоттабыча при колдовстве «Трах-тибидох» присутствует в радиоспектакле 1958 г. (изданном также на грампластинке), но в книге её нет. Нет её и в фильме. В первом издании книги (1940 года) описано такое заклинание:
"Вместо ответа Хоттабыч, кряхтя, приподнялся на ноги, вырвал из бороды тринадцать волосков, мелко их изорвал, выкрикнул какое-то странное слово «лехододиликраскало» и, обессиленный, опустился прямо на опилки, покрывающие арену."
Что интересно, вышеприведенное заклинание представляет собой не что иное, как первую строку иудейского литургического гимна встречи Шаббата (субботы) в ашкеназском (восточноевропейском) произношении, в буквальном переводе: «Иди, мой Возлюбленный, навстречу невесте, (приветствуем лик субботы)». В современном иврите это звучит как «Леха доди ликрат кала..»
Какая такая «невеста» упоминается в этом «странном слове»? Ведь главному персонажу Вольке всего… Да, нет же! В первом издании чётко говорится – Вольке Костылькову 13 лет. Это значит, что тот уже достиг совершеннолетия, с еврейской точки зрения:-) Впрочем, возлюбленная здесь это всё-таки Шехина (Шакти) и Суббота:-)

https://joki-linguarum.livejournal.com/181929.html
@engineer 17 февраля 2019г. в 09:13:
В современном иврите это звучит как «Леха доди ликрат кала..»
Все у них из "кала" )